Elust enesest: Šveitsi reisisell kogus ilusaima kõlaga sõnu

Anu Viita-Neuhaus
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Viru folk Käsmus, kus reisisell samuti tegutses.
Viru folk Käsmus, kus reisisell samuti tegutses. Foto: AGNES AUS/VIRUMAA TEATAJA

Päev enne Käsmus toimunud Viru Folgi algust jäi rannakülas silma Šveitsist pärit viiekümnendates aastates reisisell Stefan. Ta palus inimestel tema märkmikusse kirjutada nende emakeele ilusaima sõna.

See palve tekitas Käsmu meremuuseumi ees aktiivse arutelu – kauneid eestikeelseid sõnu on ju palju. Siin-seal kõlas lause “Sõida tasa üle silla”, mis paar aastat tagasi saavutas rahvusvahelisel keelte iludusvõistlusel itaaliakeelse järel teise koha. Šveitslane püüdis pead vangutades lauset korrata ja muigas, kui kuulis, et maailmakuulsa laulja Kerli Kõivu arvates on eesti keel justkui haldjate keel.

Aga just pisut keerulisi ja kauneid sõnu Stefan otsibki. Ta rääkis, et varem oli tavapärane see, kui ta lihtsalt pildistas kohti ja maid, kus reisis. Kuid siis soovis ta teistsugust emotsiooni ning otsustas hakata kollektsioneerima sõnu. “Tahan neid ka kuulda, sest igal sõnal on oma heli, tonaalsus,” rääkis Stefan päikesepaistet nautides. “Päike” ja “taevas” olid sõnad, mis Käsmus ikka ja jälle kõlasid. Need jõudsid koos ingliskeelse vastega ka Stefani märkmikusse. Mees vajas hetke, et meenutada, millist sõna on ta kõige rohkem kuulnud, sest kõik need kirjutab ta märkmikusse vaid korra. “Nii Eestis, Lätis kui ka Leedus nimetatakse päris palju sõna “vabadus”,” ütles Stefan, kelle sõnul pakutakse selle tähenduseks tavaliselt “vabaks inimeseks olemist”, “lõdvestunud olekut” või “segu ärevusest ja hirmust”.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles