Kundast Suursaarele saab nüüd soome keeles

Inna Grünfeldt
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Autogramme Jüri Parijõe raamatusse kirjutab Aivi Parijõgi. Vasakul kohaliku Tuglase Seltsi eestvedaja Malle Saarilehto. Taga arutavad Kunda ja Soome vahelise laevaliikluse küsimusi majandus- ja kultuuritegelane Esko Nevamaa ja Meelis Parijõgi.
Autogramme Jüri Parijõe raamatusse kirjutab Aivi Parijõgi. Vasakul kohaliku Tuglase Seltsi eestvedaja Malle Saarilehto. Taga arutavad Kunda ja Soome vahelise laevaliikluse küsimusi majandus- ja kultuuritegelane Esko Nevamaa ja Meelis Parijõgi. Foto: Airi Parijõgi

Tuglase Seltsi Etelä-Kymenlaakso osakond tähistas Soome sajandat sünnipäeva, esitledes raamatukest “Kundasta Suursaareen” – soomekeelset väljaannet Jüri Parijõe loost “Kundast Suursaarele”.

Eesti keeles on lugu ilmunud 1937. aastal kogumikus “Alutaguse metsades”. Trükisooja soomekeelsesse raamatusse on kirjutatud, et see on Etelä-Kymenlaakso Tuglas-seura kingitus 100. sünnipäeva tähistavale Soomele ja Eestile.

Raamatukese, mille tõlkis Petteri Aarnos ja kujundas Juha Kääriäinen, ilmumise taga seisab oma vanaonu vaimupärandi au sees hoidja Aivi Parijõgi.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles