Retk seitsmepäise haldja ja lakutud mehega imeflöödi saatel

Inna Grünfeldt
, ajakirjanik
Copy
Tõlkija ja toimetaja Lauri Eesmaa ning Tartu ülikooli ungari keele külalislektor Krisztina Tóth rääkisid kirjanduslikest maiuspaladest, mis Ungari autoritelt eestlaste lugemislauale jõudnud.
Tõlkija ja toimetaja Lauri Eesmaa ning Tartu ülikooli ungari keele külalislektor Krisztina Tóth rääkisid kirjanduslikest maiuspaladest, mis Ungari autoritelt eestlaste lugemislauale jõudnud. Foto: Ain Liiva

Kus kohtuvad seitsmepäine haldjas ja sangar János, heliseb imeflööt, säravad Egeri tähed ja toimetavad Pál-tänava poisid? Kus mängitakse kassimängu ja algab teekond karistusala sügavusse? Ungari kirjanduses.

Ungari kirjandus on tõeline aardelaegas, veenis kirjandusõhtu Lääne-Virumaa keskraamatukogus, kus madjarite maa kirjandust tutvustasid tõlkija ja toimetaja Lauri Eesmaa ning Tartu ülikooli ungari keele külalislektor Krisztina Tóth.

Külalised kõnelesid, et nende tutvus ulatub aastate taha. Tõlkija ja õppejõud Krisztina Tóth ütles, et kui tema pidas kakskümmend aastat tagasi Tartu ülikoolis esimese eestikeelse loengu, istus tagareas üks tudeng, kes muudkui itsitas. Itsitas terve aasta. “Laurist kasvas välja ungari kirjanduse asjatundja ja tõlkija,” tähendas ta.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles