/nginx/o/2015/10/30/4647553t1h4d5d.jpg)
Juunis käisin kümnendat korda Ungaris. Petőfi-nimeline kirjandusmuuseum korraldas Budapestis teise ungari kirjanduse tõlkijate kokkutuleku. Osavõtjaid oli sadakond (eestlasi kolm), võõrustajad katsid kõik kulud.
Juunis käisin kümnendat korda Ungaris. Petőfi-nimeline kirjandusmuuseum korraldas Budapestis teise ungari kirjanduse tõlkijate kokkutuleku. Osavõtjaid oli sadakond (eestlasi kolm), võõrustajad katsid kõik kulud.
Tundsin süümepiina, sest tõlgin ilukirjanduse asemel “kolekirjandust”, et peret toita. Ometi olen noorena eestindanud János Aranyi ballaade. Ehk seepärast mind kutsutigi, sest kokkutulek oli pühendatud Aranyi 200. sünniaastale. Eelmine toimus nelikümmend aastat tagasi seoses 100 aasta möödumisega Endre Ady sünnist.