MATIK hõlmab avarat tähendusvälja

STEAM-sõnaus tõi eesti keelde uue sõna MATIK.

FOTO: Insplay

Sõnakonkurss, kus otsiti ingliskeelse lühendi STEAM asemele ilusat ja täpset eestikeelset vastet, osutus väga populaarseks – esitati üle 200 variandi. Võitjaks tunnistati keeleliselt mugav ja suupärane MATIK, mida pakkus koguni kolm inimest.

Akronüüm MATIK tähistab viiel valdkonnal tuginevat praktilise kallakuga õpet ehk matemaatika, teaduse, tehnoloogia, inseneeria ning kunstide edukat ühendamist.

Kuna selline õpe muutub aina olulisemaks ja esimesi teadmisi selles vallas jagatakse juba lasteaias, otsitigi võõrapärasele väljendile täpset vastet ka eesti keeles.

“Konkurss uue sõna leidmiseks oli äärmiselt tihe ja vajas tugevate variantide tõttu lisavooru,” ütles žürii liige, hariduse infotehnoloogia sihtasutuse (HITSA) juhatuse esimees Heli Aru-Chabilan. “MATIK on sõnana lihtne ja suupärane, ühendades endas kõik vaadeldavad teemad. Loodan, et varsti räägime iga päev, kuidas MATIK-u erialad on Eestis üha populaarsemad.”

Insplay tegevjuht Andres Sirel ütles, et MATIK eristus algusest peale sõnana, mis jääb külge. “Lapse jaoks peavad õpitegevused ja -ülesanded olema päriselust lähtuvad, praktilised, sest võõraid probleeme ei taha keegi lahendada. MATIK-õpe iseloomustab just sellist lähenemist, mille tulemusena kasvab õpilaste motivatsioon uusi teadmisi omandada, ja seeläbi sirguvad laiema silmaringiga maailmakodanikud,” ütles Sirel.

Heli Aru-Chabilan ütles, et meil kõigil on igapäevaste kohustuste ja tegemiste kõrval suur missioon aidata hoida eesti keelt tänapäevasena. Ta meenutas, et kümme aastat tagasi korraldatud esimene sõnaus tõi eesti keelde sõnad “kestlikkus” ja “taristu”, mis kuuluvad nüüd igapäevase elu sõnavarasse.

Sõna MATIK valis välja žürii, kuhu kuulusid Tallinna ülikooli, eesti keele instituudi, Heateo Haridusfondi, Insplay, HITSA, Eesti Teadus­agentuuri, teadushuvihariduse liidu ja SA Hariduskiirendi esindajad.

Tagasi üles